ПРОГРАММА - ПРОЕКТ
на 2015 – 2017 годы
Название библиотеки - Новокарамалинская сельская библиотека филиал № 18 МБУК « Миякинская межпоселенческая центральная библиотека»
Название проекта: « В языке душа народа!»
Сроки – с 2015 по 2017 годы
Читательский адрес – дети, взрослые
Спонсоры - частные лица
Автор и исполнитель:
Ф.И.О. Яковлева Галина Петровна
Должность: ведущий библиотекарь
Образование: высшее Стерлитамакскаяпед. академия
Стаж: 10 лет
Дополнительные сведения:
Участник межрегионального семинара- совещания в с.Бижбуляк
по вопросам инновационной работы в чувашских библиотеках (2011г )
Контактный телефон: 8 -347- 88- 2- 67-32
Электронная почта:miykibibl18@yandex
Чувашский, ласковый язык!
Сказанья, тайны, мудрость века.
И тот кладезь золотой
Пусть сохранит библиотека.
ОБОСНОВАНИЕ ПРОЕКТ
Каждый народ – это своя неповторимая культура, история, традиции, образ жизни. У каждого – свой родной язык, на котором человек произносит свои первые слова. Язык – душа народа, зеркало жизни, зеркало его общественного развития. Владение родным языком обогащает сознание, является залогом толерантного сосуществования различных этносов, что подтверждается пословицей « Не любишь свою Родину, полюбишь ли мою»
Самое ценное и удивительное, что сохранили чуваши до наших дней – это язык, который является одним из древнейших тюркских языков. Язык – это культура, в котором хранится все, передается через него в родную культуру. « Родное чувашское слово – это величайшее духовное сокровище, вселенское чудо из чудес души»( Г.Волков, академик) Язык родной! От него начало всех начал. Мать одна, дает жизнь. Родной язык один, - к знаниям дорогу. В душе человека красота, богатство, мудрость родного языка коренится глубже всех прочих.
Культурная среда необходима человеку для его духовного развития, привязанности к родным местам, заветам предков, для его нравственной самодисциплины и социальности. Формирование этой среды возложено и на библиотеки. В любую эпоху библиотека – самый точный барометр интеллектуальной жизни общества. Подобное измерение предопределяет не только историко-духовную преемственность поколений, но и формирует будущие идеалы наций.
Библиотека – живой, саморазвивающийся организм. Постепенно решаются задачи сегодняшнего дня, а жизнь ставит новые, более высокие.
В настоящее время наблюдается снижение роли родного языка в жизни чувашского народа. Все больше можно услышать русскую речь из уст младшего и среднего поколения. Тем самым исчезают многие исконно чувашские духовно-нравственные ценности, теряется сердцевина любви – духовность, душевность, возникает угроза существованию уникальнейшей семейной лирики, воспевающей мать, отца, братьев, сестер.
Будущее нации зависит от приобщения детей и молодежи к этнокультуре. Стараемся воспитать молодое поколение читающим и уважающим свой народ, свои традиции . Также в своей практике я стараюсь тесно сотрудничать с семьями, опираясь на их опыт и традиции.
Новокарамалинская сельская библиотека расположена на территории сельского муниципального поселения Новокарамалинский сельсовет. В зону обслуживания библиотеки входят: с .Новые Карамалы, Суккул-Михайловка , Зириклы и Андреевка, в которых проживает 1050 чел.
Это территория компактного проживания чувашского населения. Образовано в 1956 году, имеет передвижную библиотеку в СуккуловскомСДК. Всего пользователей библиотеки –680 человек, пользователей чувашской национальности – 675 человек (98% от общего числа жителей). Фонд библиотеки составляет 15922 печатных единиц, из них на чувашском языке – 2322 экземпляров.
За период своей деятельности библиотека проделала большую многоаспектную работу по сохранности родного языка, пропаганде чтения книг на национальном языке:
Сформирован регулярно пополняющийся книжный фонд.
Открыт этнический уголок«Без прошлого нет будущего». За период своей деятельности библиотека проделала большую многоаспектную работу по сохранности родного языка, пропаганде чтения книг на национальном языке. В этнографическом уголке представлены музейные экспонаты: одежда, предметы домашней утвари национального декоративно-прикладного искусства, музыкальные инструменты. Используя эти экспонаты в библиотеке проводятся библиотечные уроки, тематические вечера, беседы, встречи, лекции, которые остаются в памяти жителей добрыми воспоминаниями. Мероприятия проводимые в библиотеке воспитывают чувство гордости за свой народ, чувство патриотизма, ведут к положительным результатам в воспитании достойного гражданина великой России.
Оформленная книжная выставка «Богатое наследие» привлекает читателей к книгам великих классиков на родном языке.
Библиотека ежегодно получает периодические издания на родном языке: газету «Урал сасси», « Чавашхерараме», журналы « Тетте», «ТаванАтал», «Капкан»
Созданы наглядные материалы (буклеты, библиографические указатели, информационные листки, памятки, папки-креативы) в целях популяризации национальной книги.
Библиотека- центр национального общения. Пожалуй, ничто так не раскрывает душу народа как проводимые в библиотеке национальные праздники. Традиционными стали Рождество, нартукан, пасха, масленица и другие.
В рамках Дня общероссийских библиотек проходят устные журналы, литературные игры, викторины о жизни и творчестве славных сынов чувашского народа « Сын чувашской поэзии» (К Иванов, П.Хузангай), «Прометей из чуваш» ( И. Яковлев); проведены встречи местного сообщества с чувашскими писателями: писателем-земляком В.С.Антоновым.
Библиотека на данной территории имеет все условия для полноценного удовлетворения национальных потребностей пользователей.
Опыт последних лет позволяет сделать вывод, что библиотека обрела свое лицо, более того деятельность оказала положительное влияние на формирование общественного мнения о библиотеке.
Много сделано, но еще много предстоит делать. Прежде всего от семьи, родителей зависит будет ли молодое поколение читающим и уважающим свой родной язык, традиции.
Цели и задачи:
-Повысить интерес местного сообщества к национальной книге, чтению и библиотеке;
-Поиск новых форм работы с национальной литературой;
-Возрождение престижа чтения, совершенствовать рекламу лучших образцов чувашской литературы;
-Возрождение традиций семейного чтения. Библиотека семье. Укрепление союза библиотеки и семьи;
-Обеспечение библиотеки новыми информационными технологиями
Социальная значимость проекта:
- Библиотека – центр популяризации национальной книги и родного языка,
национальный центр местного сообщества;
- Обеспечить равный доступ к национальным ценностям и информационным ресурсам всех групп граждан;
- Удовлетворение информационных культурных потребностей всех слоев населения, привлечь к чтению детей и юношества;
- Духовно-нравственное воспитание населения, пользователей на основе принципов толерантности
Ожидаемые результаты:
-Внедрение в деятельность библиотеки новейших информационных технологий;
- Повышение роли библиотеки в общественной жизни сообщества и формирование престижа библиотеки;
- Комплектование и раскрытие информационных ресурсов на родном языке;
- Повышение роли семьи , как главной опоры для сохранения родного языка;
- Формирование духовно-нравственного человека с высоким национальным сознанием: чувством гордости и уважения к истории, культуре, обычаям, традициям, родному языку своего народа.
ПЛАН РЕАЛИЗАЦИИ ПРОЕКТА
1).информационные часы : « Чавашачиятна ан яр» , « Таланты Миякинской земли».
2).тематический вечер : « Чувашский ласковый язык» .
3.)фольклорные праздники: «Сурхури», «Нартукан», «Мункун-уявсенуяве», «Кукамай арчи», «Сапка сулесенчиачасенпоэзийе» и другие.
Книжные выставки , просмотры . обзоры:
1)» Язык прекрасен, талант неиссякаем» ( о писателях- юбилярах ).
2) «Пушкартастан- туслахсурче « ( Башкортостан дом дружбы ).
3)» Емерчере . емерасра» ( Всегда в памяти ).
4)»Космос - вессерсул» ( Космос- дорога без конца).
5) «А валлахранпаянлаха» ( Из прошлого в будущее).
литературные часы: 1) «Хамарвая шанса- малашлахавитер курса» (Веря в свои силы стремимся вперед).
2) «Илемлетаванчелхе» ( Прекрасный родной язык).
3)»Сер пинсамах , юра, тере» (Сто тысяч слов, сказок, вышивок ).
Викторины, игровые мероприятия:
1) «Халахюмахесем» (Народные сказки)
2)»Музыка инструменчесем( музыкальные инструменты)
3) «ЭпеПушкарстанрапуранатап» ( я живу в Башкортостане)
4) « Телейлесамант» ( счастливый случай)
5) « Чавашлитературинмухтавепечапе»
|